Fallbeispiel: Übersetzungsmanagement
Mit der Logamatic Bedieneinheit RC35 lassen sich Buderus Heizkessel, Solaranlagen und Wärmepumpen einfach und effizient bedienen. Damit die Bedienung auch jedem gelingt, wurde DCC mit dem Übersetzungsmanagement der Displaytexte für insgesamt 23 neue Sprachen beauftragt.
Die Ausgangslage
Intelligent regeln, viel sparen. Temperaturen nach Wunsch, aber wirtschaftlich im Betrieb und einfach in der Bedienung: Das sind die Forderungen, die mit dem intelligenten Regelsystem Logamatic EMS perfekt erfüllt werden. Dem Anspruch stellt sich Buderus weltweit. Logisch, dass für den internationalen Rollout die Gerätebedienung schnellstens um all die Landessprachen zu erweitern war, in die Buderus exportiert.
Die Ziele
Die Texte der vorliegenden Software sollen in 23 Sprachen übersetzt werden. Dabei stehen für den gesamten Übersetzungsprozess nur sechs Wochen zur Verfügung.
Die Vorgehensweise
DCC startet mit der Analyse der vorhandenen Texte und den Übersetzungsformaten. Für eine einheitliche Übersetzung erstellen die DCC Übersetzungsprofis eine umfassende Terminologie. Zur Überprüfung der Textlängen, für automatische Checks beim Übersetzen und zwecks Textausgabe in den RC35 Textformaten konfigurieren die DCC Entwickler das DCC-eigene Übersetzungstool.
Denkt mit, denkt voraus. Dieser Slogan des RC 35 gilt auch für DCC. Bereits bei der Erstellung der Terminologie werden in der Kommunikation mit den Buderus-Experten die meisten potentiellen Rückfragen im Vorfeld ausgeräumt. Die DCC-Übersetzer liefern so in kurzer Zeit eine exzellente Übersetzungsqualität.
Die Übergabe der Textfiles erfolgt in speziellen Formaten für die Einbindung in die Softwareentwicklung.
Das Ergebnis
Wer energieeffizient heizt, hat immer doppelt Grund zur Freude. Buderus erhielt für seine Logamatic Bedieneinheit innerhalb von sechs Wochen 23 Spracherweiterungen. Dem fristgerechten Rollout stand nichts mehr im Wege und die einfache Bedienung überzeugt die Kunden weltweit.


